Gabriel Huard received a bachelor’s
degree in translation from the Université de
Montréal in 1975.
That same year, he started his career in the
Translation Bureau of the Canadian government—first
as a translator, and since 1984 as a manager.
In 1990, he was appointed director of Scientific
and Technical Translation.
Since May 2001, Mr. Huard has been the director
of the Translation Bureau’s Terminology
Standardization Directorate, which is responsible
for enriching the contents of TERMIUM®,
the linguistic data bank of the Government of
Canada. This data bank currently contains 3.5
million terms in English and French, Canada’s
two official languages, and 160 000 terms in
Spanish.
As director of the TSD, he is responsible
for collaboration agreements with universities
and governments as well as several private enterprises
and international organizations.
In the national standardization networks,
Mr. Huard chairs the Federal Terminology Council
(FTC), where federal government department representatives
meet, and the National Terminology Council (NTC),
the group for provincial government representatives
interested in terminology. He is also the Translation
Bureau’s point of contact for international
standardization networks in the Francophonie
and the Spanish- and Portuguese-speaking countries.
As such, he represents the Translation Bureau
at Rifal (Réseau international francophone
d’aménagement linguistique) and
Rilac (Réseau international des langues
africaines et créoles), which come under
the umbrella of the OIF (Organisation internationale
de la Francophonie), as well as at Realiter
(Réseau panlatin de terminologie) and
RITerm (Réseau ibéroaméricain
de terminologie).
|