1. the objectives of the Second Inter-American Languages
Management Seminar, which are to
create a forum to discuss linguistic and cultural
policies that guarantee respect for and appreciation
of the languages and the cultural diversity of our
continent
propose strategies that strengthen and promote the
languages and cultures of the continent
2. the Declaration of Cartagena, adopted on July
13, 2002, at the first inter-American meeting of culture
ministers and senior officials, which stressed the
need to develop greater awareness and better understanding
of the importance of cultural and linguistic diversity in the Americas
through dialogue, studies and research and through exchanges between
countries, governments, regional and international
organizations, civil society and the private sector
3. the processes of globalization and continental
economic integration, which demand with increasing
urgency, that discussion regarding the future of languages
and cultures in a framework that fosters respect for
and preservation of linguistic diversity be placed
on the international agenda.
4. that mutual understanding is indispensable to
coexistence and to the exercise of the democratic
rights of citizens and that using a single language
to communicate in international and intercontinental
bodies seriously endangers the sovereignty of nations and peoples
5. that it is necessary and urgent to adopt strategies
that genuinely aim to promote languages in interAmerican
exchanges and that, for this to take place, the languages
have to be made functional and able to serve as useful
and practical instruments that can reflect the continuous
changes in societies
6. that existing experience with regard to linguistic
and educational policies and the research work that
has been performed constitute a rich base that can
give direction to future actions with a view to facilitating
democratic, efficient management of the languages of
our continent
the participants in the Second Inter-American Languages
Management Seminar, in Asunción, after presenting,
analyzing and discussing the questions on the agenda,
make the following recommendations:
1. Take certain linguistic planning principles into
account during discussions about multiligualism in
supranational and international organizations, in particular
design a diagram that explains the main functions
of languages and demonstrates the need for tailored
solutions
work to promote multilingualism as a mean of expression
and communication in international forums and in regional
integration initiatives
encourage the multiplication of agreements containing
sociolinguistic objectives (between international organizations,
for instance)
actively participate in the supply of and demand
for languages
2. Couple the recommendations of future seminars
with proposals for implementing them, in order
to help governments make policy decisions and implement
these decisions effectively.
3. Intensify research comparing the economic consequences
of a linguistic policy of exclusive monolingualism
with a linguistic policy of plurilingualism.
4. Recognize that the value of knowledge goes
hand in hand with the quality of the language
in which it is expressed and that, consequently,
linguistic resources are an integral part of
the added value of any product or service that
has an affect on market interactions.
5. Encourage governments and intergovernmental
organizations to take the necessary measures
to ensure that language rights are respected
in inter-American exchanges.
6. Further promote the right of citizens to
be informed, work, consume and live in the
languages used in their respective territories
and urge governments to take the necessary
measures to do this by requiring, for example,
the multilingual labelling of products that
come from abroad.
7. Recognize that respect for cultural diversity
means respect for linguistic diversity.
8. Promote French, Spanish, English and Portuguese
equally, to respect linguistic and cultural
diversity.
9. Help in the compilation of terminology and
the creation of new terms to enhance the languages spoken on the continent by drawing on existing
heritage and encouraging new research [1].
10. Take steps so that the four official languages
are used effectively in the negotiations and
work carried out by the international organizations
on the continent and promote the use of the
other American languages during these occasions.
11. Encourage the development of the language
industries, especially the multilingual machine
translation systems industry, in order to provide
the languages of the continent with the technological
resources that with allow them to be used fully
on the Internet and in various other prestigious
fields of worldwide importance and increase
the use of the languages in educational materials,
to help combat the trend toward dominance by
a single language (particularly English) in
these fields.
12. Establish mechanisms for co-operation among
all the countries in order to facilitate the
sharing of physical and intellectual resources
specifically aimed at properly and equitably
equipping the languages of the continent.
13. Develop educational policies based on the
early acquisition of languages and promote
the training of real multilingual speakers.
14. Promote bilingual education, both indigenous
and non-indigenous, to respect diversity and
promote the various languages and cultures
of the continent.
15. Request that Guarani be considered an official
language of the Mercosur, just as Spanish and
Portuguese are, and propose that the members
of the Mercosur adopt linguistic policies that
ensure the equal treatment of the three languages
in the negotiation areas.
16. Standardize the linguistic system of the
Guarani language and develop Guarani terminology
to facilitate its use by speakers inside and
outside Paraguay, give it more solidity and
render it more competitive and easier to use
in communications of all types.
17. Hold the Third Inter-American Languages
Management Seminar in 2005 in Brazil, with
the specific objective of reviewing the first
two seminars and promoting multilingualism
as a mean of expression and communication in
international forums and regional integration
initiatives.
18. Have representatives from every country
in the Americas, including the United States
of America, participate in the next seminar
to ensure it has the broadest possible representation
and the greatest possible impact.
19. Disseminate the recommendations of the
Inter-American Languages Management Seminars
in each country or region so that they serve
as a common base from which to work, in order
to produce concrete results that can be presented
at future meetings.

[1] The Office québécois de la langue francaise has
offered to make available the contents of its database
and its multilingual system.

|