![]() |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Distinguidas autoridades nacionales e internacionales, distinguido público: Nos hemos reunido esta tarde, en la magnífica sede de la prestigiosa Fundación Litterae, para hacer entrega del Premio Regional por el Cono Sur correspondiente a la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada. El Premio Panhispánico de Traducción Especializada, que en el año 2005 fuera convocado por primera vez por la Unión Latina (organismo intergubernamental compuesto por 36 Estados de lengua romance), la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología (FECYT, organismo dependiente del Ministerio de Educación y Ciencia del Estado español), la Federación de Gremios de Editores de España (FGEE), la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, el Instituto Cervantes, y la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), recompensa en esta ocasión a los ganadores de la segunda edición, convocada por la Unión Latina y la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología, con la participación, como co-organizadores, del Instituto Cervantes, la Organización de Estados Iberoamericanos y la Federación de Gremios de Editores de España. Como en la edición anterior, las obras en lengua castellana que serán laureadas esta tarde fueron evaluadas y seleccionadas por dos jurados: el Jurado Lingüístico, bajo la responsabilidad de Casto Fernández del Instituto Cervantes, y el Jurado Científico, bajo la responsabilidad de José Miguel Marinas, nombrado para este efecto por la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología. El Jurado de Selección, compuesto por representantes de las entidades organizadoras además de los Presidentes del Jurado Lingüístico y del Jurado Científico, ratificó la decisión de estos últimos. Cabe destacar que para la evaluación de las obras candidatas intervinieron cerca de 70 expertos, cuyos nombres figuran en la documentación presentada en esta ocasión. Se recibieron para esta segunda edición 62 traducciones publicadas a partir del año 2002, procedentes de Argentina, Colombia, Cuba, España, México, Uruguay y Venezuela, de las cuales se seleccionaron 11 ganadoras: tres primeros premios, tres premios regionales y cuatro menciones honoríficas. La mejor traducción del mundo panhispánico fue recompensada con un monto de 8 000 euros, un diploma, libros, el financiamiento de sus gastos de viaje a Cartagena y una licencia de FormatChecker, programa de ayuda a la traducción otorgado por la empresa STAR-Servicios Lingüísticos. Los ganadores del Primer Premio de esta segunda edición, por la obra El libro de las Generalidades de la Medicina, traducción del árabe, editada por Trotta.Al-Andalus (Madrid, 2003), fueron los traductores María de la Concepción Vázquez de Benito y Camilo Álvarez Morales (España). El Segundo Premio, el Tercer Premio y el Premio Regional por la Zona Andina, recibieron 5 000, 3 000 y 1 000 euros respectivamente, además de un diploma, libros y el financiamiento de sus gastos de viaje. Los ganadores del Segundo Premio, por la obra El Código Penal Francés. Traducido y anotado, traducción del francés, editada por Editorial Comares (Granada, 2003), fueron los traductores Carlos Aránguez Sánchez y Esperanza Alarcón Navío (España). El ganador del Tercer Premio, por la obra El Persiles descodificado o la "Divina Comedia" de Cervantes, traducción del francés, editada por Ediciones Hiperión (Madrid, 2005), fue Jesús María Munárriz Peralta (España). Esta tarde, haremos entrega del Premio Regional por el Cono Sur a la mejor traducción de Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay, que comprende 1 000 euros, un diploma y diferentes libros donados por la Federación de Gremios de Editores de España, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y la Unión Latina. El Premio Regional por el Cono Sur, por la obra El negocio de la Ilustración. Historia editorial de la Encyclopédie, 1775-1800, traducción del inglés (con citas en francés), editada por el Fondo de Cultura Económica (México, 2006), ha sido otorgado a la traductora Márgara Averbach (Argentina). La primera mención honorífica ha sido atribuida a Francisco Teodoro Sobrino (Argentina), por la obra Más allá de "El capital". La economía política de la clase obrera en Marx, traducción del inglés, editada por Akal Ediciones (Madrid, 2005). Solo me queda desear que la tercera edición del Premio, cuya convocatoria será realizada en el mes de octubre en Madrid, en el marco de la celebración del año de la Ciencia, cuente con una mayor participación, tanto de candidatos regionales al Premio como de instituciones que colaboran en su organización. Muchas gracias a todos.
Con el patrocinio de: |
|
||||||||||||||||||
| Lenguas y culturas en la red ― Estudio 2007 | Portalingua | | Unión Latina |