![]() |
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Los tres Primeros Premios correspondientes a la segunda edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, así como el Premio Regional por la Zona Andina, fueron entregados en el Palacio de la Inquisición de Cartagena de Indias, teniendo como marco el IV Congreso Internacional de la Lengua Española. La ceremonia de entrega contó con la participación de diferentes personalidades. En primer lugar, tomaron la palabra los representantes de las organizaciones convocantes y coorganizadoras del Premio:
Además de estas personas, participaron en esta ceremonia diversas autoridades locales, regionales y nacionales, entre las cuales cabe citar a la Viceministra de Cultura del país anfitrión. José Miguel Marinas, Presidente del Jurado Científico, dio una conferencia sobre la ética de la traducción. Por su parte, Juan Carlos Botero, renombrado escritor colombiano, autor de El encuentro, obra galardonada con el Premio Juan Rulfo de Cuento en 1986, y de El descenso, primer puesto en el XIX Concurso Latinoamericano de Cuento en 1990, participó igualmente con un interesante discurso. Finalizadas las intervenciones, se procedió a la entrega de los tres Primeros Premios y del Premio Regional por la Zona Andina. El ganador del Premio Regional por la Zona Andina, premio concedido a la mejor traducción de Bolivia, Colombia, Ecuador y Venezuela, recibió, además del financiamiento de sus gastos de viaje hasta Cartagena, 1 000 euros, un diploma y diferentes libros donados por la Federación de Gremios de Editores de España, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y la Unión Latina. El Premio Regional por la Zona Andina fue otorgado a la obra Sociología de la comunicación y de los medios, traducción del francés, editada por el Fondo de Cultura Económica (Bogotá, 2005), de las traductoras Emma Rodríguez Camacho y Elisabeth Lager, de Colombia. El Premio Regional por el Cono Sur, correspondiente a Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay, y que será entregado en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, el 18 de mayo de 2007, fue concedido a la obra El negocio de la Ilustración. Historia editorial de la Encyclopédie, 1775-1800, traducción del inglés (con citas en francés), editada por el Fondo de Cultura Económica (México, 2006), de Márgara Averbach, de Argentina. El Premio Regional por la Zona Norte, correspondiente a México, América Central y el Caribe, y que será entregado en la ciudad de La Habana, Cuba, el 21 de junio de 2007, fue concedido a la obra Deporte y Revolución, traducción del italiano, editada por Casa Editora Abril (Ciudad de la Habana, 2003), de Noemí Díaz Vilches, de Cuba. Las Menciones Honoríficas fueron atribuidas a:
A continuación, se procedió a la entrega de los tres Primeros Premios. Isidoro Castellanos Vega, representante del Instituto Cervantes, organización que presidió el Jurado Lingüístico de esta segunda edición del Premio, hizo entrega de 3 000 euros, un diploma, el monto equivalente a los gastos de viaje hasta Cartagena y diferentes libros donados por la Federación de Gremios de Editores de España, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el Instituto Cervantes y la Unión Latina, al ganador del Tercer Premio: Jesús María Munárriz Peralta (España), por la obra El Persiles descodificado o la "Divina Comedia" de Cervantes, traducción del francés (obra original en francés, inglés, alemán, italiano y latín), editada por Ediciones Hiperión (Madrid, 2005). Daniel Prado, Director de Terminología e Industrias de la Lengua de la Unión Latina, hizo entrega del Segundo Premio, consistente en el financiamiento de los gastos de viaje a Cartagena, 5 000 euros, un diploma y diferentes libros donados por la Federación de Gremios de Editores de España, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y la Unión Latina, a: Carlos Aránguez Sánchez y Esperanza Alarcón Navío (España), por la obra El Código Penal Francés. Traducido y anotado, traducción del francés, editada por Editorial Comares (Granada, 2003). Eulalia Pérez Sedeño, Directora General de la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología, organismo convocante, hizo entrega del Primer Premio, consistente en el monto equivalente a los gastos de viaje de 1 persona, 8 000 euros, un diploma, una licencia de FormatChecker (sistema de TAO, otorgada por STAR - Servicios Lingüísticos), así como los diferentes libros donados por la Federación de Gremios de Editores de España, la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), el Instituto Cervantes y la Unión Latina. Los ganadores del Primer Premio fueron: María de la Concepción Vázquez de Benito y Camilo Álvarez Morales (España), por la obra El libro de las Generalidades de la Medicina, traducción del árabe, editada por Trotta. Al-Andalus (Madrid, 2003). Concluida la premiación, Daniel Prado estuvo a cargo de las palabras de clausura de la ceremonia, luego de las cuales se ofreció un brindis de honor.
Con el patrocinio de:
|
|
||||||||||||||||||
| Lenguas y culturas en la red ― Estudio 2007 | Portalingua | | Unión Latina |