| Cuprins
ANEXA 1
Tabelul
9:
Rezumat și referințe ale diverselor studii realizate de autori
| Data și
Numele |
Drepturi
de Autor |
Adresă Internet |
Descriere |
| 9/98 LC |
|
http://funredes.org/LC |
Coperta
ansamblului studiilor lingvistice și culturale. |
| 3/96 L1 |
Fundația
Rețele și Dezvoltare (Funredes) |
http://funredes.org/L1 |
Primul
studiu lingvistic, axat pe limba franceză, care ia în calcul limba spaniolă.
Măsurători comparative cu AltaVista asupra prezenței cuvintelor în limbile engleză,
franceză și spaniolă în spațiul WWW, pornind de la un eșantion de 50 de cuvinte
determinat fără rigoare metodologică pe plan lingvistic. Rezultatul, foarte
aproximativ, arată un raport engleză/franceză egal cu 22 și franceză/spaniolă egal
cu 2,4. |
| 3/96 C1 |
Funredes |
http://funredes.org/C1 |
Primul
studiu cultural, axat pe francofonie, ia în calcul hispanitatea. Măsurători comparative
cu AltaVista, ale numărului citărilor numelor personalităților culturale
reprezentative în paginile WWW: aproape 500 de personalități repartizate pe 13
categorii. Rezultatul, subiectiv, arată o prezență destul de importantă a
reprezentanților culturii francofone față de cei nord-americani, în domeniile în care
nu se suprapun cultura și comerțul. |
| 3/97 L2 |
Funredes |
http://funredes.org/L2 |
Actualizare
a studiului lingvistic, care arată un progres slab al limbii franceze în raport cu limba
engleză și un progres important al limbii spaniole. |
| 3/98 L3 |
Funredes 6 |
http://funredes.org/L3 |
Actualizare
importantă, prezentată la conferința "Visionarios a Caracas".
Analiza limitelor serviciilor de căutare și a
prezenței relative fără diacritice. Recomandare pentru abandonarea serviciului
AltaVista și pentru utilizarea HotBot.
"Metoda complementului ansamblului
vid" aplicată la AltaVista dă un ordin de mărime al prezenței limbilor, derivat
din algoritmul de recunoaștere a limbilor al serviciului AltaVista.
Evaluare critică a rezultatelor studiului Alis
Technologies.
Limba franceză continuă să progreseze lent, iar limba spaniolă este acum foarte
apropiată de franceză. |
| 9/98 L4 |
Agence de la
Francophonie Uniunea Latină
Funredes |
http://funredes.org/L4 |
Importante
schimbări în metodă și obținerea de rezultate riguroase.
Luarea în calcul a tuturor limbilor neolatine:
spaniolă, franceză, italiană, portugheză, română.
Definirea unui eșantion care să răspundă
unor criterii lingvistice riguroase.
Măsurare, cu ajutorul serviciului HotBot, în
spațiul WWW.
Măsurare în spațiul Usenet cu ajutorul
serviciului DejaNews.
Stabilirea intervalelor de încredere la 90%
și 99%.
Ponderarea rezultatelor în funcție de
mărimea spațiilor lingvistice. |
| 9/98 C2 |
Agence de la
Francophonie Uniunea Latină
Funredes |
http://funredes.org/C2 |
Al doilea
studiu cultural, după 3 ani.
Studiul nu a relevat nici o diferență notabilă a prezenței culturale francofone.
Utilizarea aceleiași metodologii, ameliorată
totuși în ceea ce privește categoriile, alegerea și numărul personalităților,
extinderea grupului lor prin includerea celor care vorbesc toate limbile neolatine.
Analiza anumitor rezultate pe limbă și în
limba de referință. |
ANEXA
2
Calitatea
rezultatelor studiului limbilor neolatine în spațiul WWW
Schema următoare prezintă rezultatul
calculului statistic realizat pornind de la măsurarea numărului menționărilor
termenilor eșantionului în spațiul WWW.
Tabelul 10:
Vizualizare intervalelor de încredere pentru spațiul WWW

ANEXA
3
Numărul vorbitorilor
limbilor studiate
Au fost studiate diferite ipoteze care
ulterior au fost abandonate. Într-adevăr, multe dintre acestea nu au fost reținute
deoarece nu reflectau realitatea. Ar fi fost restrictiv, de exemplu, să nu reținem
decât criteriul "limbă oficială" : ar fi fost luate, atunci, în considerare
milioane de persoane care au drept limbă oficială engleza, portugheza sau franceza
(indieni, angolezi, zairezi...) dar care, din diverse motive, au dificultăți în
vorbirea ei curentă, în timp ce nu ar fi fost considerate comunitățile importante
rezidente în țări care au ca limbă oficială o limbă diferită de a lor (să amintim
aici hispanofonii din Statele Unite). La fel, să nu luăm în considerare decât
populațiile care au o limbă studiată drept limbă maternă - ignorând astfel
milioanele de persoane care stăpâ nesc perfect, în afară de limba lor maternă, o
limbă a prezentului studiu, care ar fi limba oficială a țării lor (cum este cazul în
Africa, în India, în Statele Unite...) - nu ar fi prezentat nici un grad de fiabilitate.
Să precizăm, de altfel, că limbile
care fac obiectul prezentului studiu, șase la număr, au fost examinate după trei
criterii:
1. Limbile italiană și română:
limbi a căror răspândire este net restrânsă, numărul vorbitorilor fiind puțin
semnificativ în afara zonelor principale;
2. Limbile engleză, franceză și
portugheză se bucură de un statut diferit, datorită marii lor răspândiri, fiind
totodată și limbi oficiale și/sau limbi materne în numeroase țări, sunt, de
asemenea, limbi oficiale ale unor națiuni ale căror populații nu le au drept limbă
maternă - ele au deci rolul de limbă de propagare. Ele sunt totodată și limbi de
predare în anumite state 7.
3. Limba spaniolă - limbă maternă
în țările unde este limbă oficială - este limba maternă a unor comunități
importatnte în țările unde nu este și limbă oficială (în Statele Unite).
Astfel, am studiat populațiile
limbilor citate după o clasificare în grupuri de vorbitori, după cum urmează:
1. Populații din țările a căror
limbă oficială este limba maternă a marii majorități a locuitorilor (franceza în
Franța, spaniola în Spania etc.) - cifre ușor accesibile;
2. Persoane care stăpâ nesc una din
limbile studiului, dar care trăiesc într-o țară unde aceasta este limbă oficială dar
nu limbă maternă a majorității populației (de exemplu engleza în India, portugheza
în Mozambic), această schemă nu privește nici spaniola, nici italiana, nici româna -
cifre ușor accesibile pentru limbile franceză și portugheză, mai puțin fiabile pentru
limba engleză.
3. Indivizi care comunică cu
ușurință într-una din limbile studiului, care sunt rezidenți într-o țară unde
aceasta este limbă oficială dar nu limbă maternă a majorității populației (de ex.
portugheza în Angola, franceza în Senegal, engleza în Filipine) - cifre ușor
accesibile pentru franceză și portugheză, mai puțin pentru engleză; acest caz nu
privește celelalte limbi ale studiului;
4. Persoane care au studiat și care
stăpâ nesc una din limbile studiului, care trăiesc într-o țară unde aceasta nu este
nici limbă oficială nici limbă maternă pentru majoritatea populației, dar este limbă
de predare (de. ex. limba franceză în Tunisia) -cifre disponibile numai pentru limba
franceză, celelalte limbi ale studiului necunoscând o asemenea situație;
5. Comunități importante a căror
limbă maternă nu este nici limbă oficială nici limbă de predare a țării unde
trăiesc (spaniola în Statele Unite) - cifre cunoscute numai pentru limba spaniolă;
6. Nu am putut include indivizii care
stăpâ nesc una din limbile studiului (care nu este limba lor maternă) și care trăiesc
într-o țară unde această limbă nu este nici limbă oficială, nici limbă maternă,
nici limbă de predare - cifre inexistente oricare ar fi limba studiului considerată. Ar
fi cazul danezilor care stăpâ nesc limba engleză, al românilor care stăpâ nesc limba
franceză, al canadienilor care stăpânesc limba spaniolă etc.
Autorii au convenit, în consecință,
pentru ca statisticile prezentate să fie reprezentative în ceea ce privește
caracteristicile sociolingvistice menționate mai sus, să procedeze în felul următor:
să adune cifrele corespunzătoare:
indivizilor care stăpâ nesc una din limbile
studiului pentru că este limba lor maternă și a celor care o stăpâ nesc într-o
țară unde ea este limbă oficială sau de predare,
indivizilor a căror limbă maternă este una
din limbile studiului, dar care trăiesc într-o țară unde aceasta nu se bucură de nici
o recunoaștere.
ANEXA
4
Tabelul 11:
Vizualizarea intervalelor de încredere pentru spațiul Usenet

6 Cu
sprijinul metodologic al Uniunii Latine.

7
Limbă de predare și nu limbă învățată. Astfel, limba franceză este limbă de
predare în Tunisia, în Maroc și în Mauritania, țări unde nu este limbă oficială.

Continuare
Cultura
|