Apresentação

 

ANEXOS

 

ANEXO 1

 

Quadro 9:
Recapitulação e referências dos diversos estudos realizados pelos autores

DATA e Nome DIREITOS AUTORAIS enlace Internet

Descrição

9/98

LC

 

http://www.funredes.org/LC

Primeira página do conjunto dos estudos línguas e culturas.

3/96

L1

Funredes

http://www.funredes.org/L1

Primeiro estudo língua, voltado para o francês, que leva em conta o espanhol. Medidas comparativas, com AltaVista, da presença de palavras na WWW em inglês, em francês e em espanhol, a partir de uma amostragem de 50 palavras, determinadas sem rigor metodológico no plano lingüístico. Resultado bem aproximado, que mostra uma relação inglês/francês da ordem de 22 e de francês/espanhol da ordem de 2.4

3/96

C1

Funredes

http://www.funredes.org/C1

Primeiro estudo cultura, voltado para a francofonia, leva em conta a hispanidade. Medidas comparativas, com AltaVista, do número de citações do nome de personalidades culturalmente representativas, nas páginas WWW: cerca de 500 personalidades divididas em 13 categorias. O resultado, subjetivo, mostra uma presença bastante importante dos representantes da cultura francófona, em relação aos -estadunidenses, nos domínios em que a cultura e o comércio não se confundem.

3/97

L2

Funredes

http://www.funredes.org/L2

Simples renovação do estudo língua, que mostra uma fraca progressão do francês em relação ao inglês e uma forte progressão do espanhol.

3/98

L3

Funredes 6

http://www.funredes.org/L3

Importante atualização, apresentada na conferência " Visionários em Caracas ".
Análise dos limites dos motores de pesquisa e da presença relativa dos diacríticos. Recomendação do abandono da AltaVista e a utilização da HotBot.
O " método do complemento do conjunto vazio " aplicado a AltaVista mostra uma ordem de grandeza da presença das línguas derivadas do algoritmo de reconhecimento das línguas da Alta Vista.
Avaliação crítica dos resultados do estudo Alis Tecnologies.
O francês continua sua progressão lenta e o espanhol está agora bem próximo dele.

9/98

L4

Funredes

União Latina

Agence de la Francophonie

http://www.funredes.org/L4

Mudanças importantes no método e obtenção de 4 resultados rigorosos.
Inclusão de todas as línguas latinas: espanhol, francês, italiano, português, romeno.
Definição de uma amostragem respondendo à critérios lingüísticos rigorosos.
Medida com a ajuda da HotBot no espaço WWW.
Medida no espaço Usenet com a ajuda do DejaNews
Estabelecimento dos intervalos de confiança a 90% e 99%.
Ponderação dos resultados m função do tamanho dos espaços lingüísticos
9/98

C2

Funredes

União Latina

Agence de la Francophonie

http://www.funredes.org/C2 Segundo estudo cultural 3 anos depois.
Sem diferença importante para o estudo sobre a presença cultural francófona.
Utilização da mesma metodologia mas melhorada quanto às categorias, à escolha e ao número de personalidades e extensão às personalidades falando todas as línguas latinas.
Análise de alguns resultados por língua e na língua de referência

 

ANEXO 2

Qualidade dos resultados do estudo sobre as línguas latinas no espaço WWW

O esquema abaixo apresenta o resultado do cálculo estatístico feito a partir do número de citações das palavras da amostragem no espaço WWW.

 

Quadro 10:
Visualização dos intervalos de confiança no espaço WWW

 

 

 

ANEXO 3

Número de falantes das línguas estudadas

Diferentes hipóteses foram estudadas e depois rejeitadas . Na verdade inúmeras dentre elas não poderiam ser aceitas porque não refletiam a realidade. Se, por exemplo, não houvesse a restrição quanto ao critério da " língua oficial ", milhões de pessoas que falam o inglês, francês, português (indianos, angolanos, zairenses...) morando em comunidades que não as suas (como os hispanófonos nos Estados Unidos) seriam levados em consideração. Ao mesmo tempo, só levar em conta as populações tendo uma das línguas estudadas por língua materna, ignorando assim milhões de pessoas dominando uma outra língua (como na África, Índia, Estados Unidos...) não seria credível.

Por outro lado, precisamos que as seis línguas estudadas foram examinadas de acordo com 3 categorias:

1. italiano e o romeno: língua cuja difusão é estritamente circunscrita e com um número pouco significativo de falantes fora das zonas principais.

2. As línguas inglesa, francesa e portuguesa gozam de um estatuto diferente por causa de sua grande expansão: ao mesmo tempo línguas oficiais e/ou maternas em vários países, elas são igualmente as línguas oficiais de nações cuja maioria da população não as têm como línguas maternas- elas têm então o papel de língua veicular. Elas são também línguas de ensino7 em certos Estados.

3. o espanhol- língua materna de comunidades importantes residindo em países onde o espanhol não é língua oficial (Estados Unidos).

Assim, estudamos as populações das línguas citadas de acordo com uma classificação em grupos de falantes como se segue:

1. populações dos países cuja língua oficial é a língua materna da grande maioria dos habitantes (francês na França, espanhol na Espanha, etc.)- números bem acessíveis.

2. Pessoas dominando uma das línguas do estudo e que vivem em um país onde ela é língua oficial mas não materna da maioria da população (por exemplo: inglês na Índia, português em Moçambique...), esquema não atingindo nem o espanhol, nem o italiano, nem o romeno- números bastante acessíveis para o português e o francês e menos confiável para o inglês.

3. Pessoas se comunicando facilmente em uma das línguas do estudo e residindo em um país onde ela é língua oficial mas não materna da maioria da população (por ex. o português em Angola, o francês no Senegal, o inglês nas Filipinas) - números válidos para o português e o francês mas não para o inglês; as outras línguas não fazem parte desse caso.

4. Pessoas tendo estudado e que dominam uma das línguas do estudo e vivendo em um país onde ela não é nem língua oficial nem língua materna da população mas língua de ensino (por ex. o francês na Tunísia) - números somente disponíveis para o francês, as outras línguas não conhecendo essa situação.

5. Comunidades importantes cuja língua materna não é nem a língua oficial nem a língua de ensino de seu país de residência (especialmente nos Estados Unidos) - números conhecidos somente para a língua espanhola.

6. Não pudemos incluir as pessoas dominando uma das línguas do estudo (que não é sua língua materna) e morando em um país onde essa língua não é nem oficial nem materna e nem de ensino- números inexistentes em qualquer língua. Seria o caso, por ex. dos dinamarqueses dominando o inglês; dos romenos o francês, dos canadenses o espanhol, etc.

Assim, a fim de que as presentes estatísticas sejam características sociolingüísticas mencionadas acima, os autores decidiram adicionar:

indivíduos que dominam uma das línguas do estudo porque ela é sua língua materna e os que a dominam em um país onde ela é oficial ou de ensino,

indivíduos cuja língua materna é uma das línguas do estudo mas que residem em um país onde essa não é reconhecida.

 

ANEXO 4

 

Quadro 11:
Visualização dos intervalos de confiança para o espaço Usenet

 

 

 


6 Com apoio metodológico da União Latina

flh_up.gif (64 octets)

7 Língua de ensino e não língua ensinada. Assim o francês é a língua de ensino na Tunísia, Marrocos e Mauritânia, país onde não é a língua oficial.

 

Continuação

Cultura