Català | Español | Français | Italiano | Português | Română
Rifal IULA ELRA CILF TermCat Termnet Infoterm Bureau de la traduction Chancellerie fédérale Suisse Office québécois de la langue française (OQLF) Réseau Lexicologie Terminologie Traduction Délégation générale à la langue française et aux langues de France (Dglflf) Institut Supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI) Termisti Centre de Recherches en Terminologie et Traduction (CRTT) Société française de terminologie Grupo de Investigación en Terminología y Traducción - Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes Centre de formation de traducteurs-terminologues & rédacteurs Centre de terminologie de Bruxelles Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) Projeto TERMISUL Gabinet de Terminologia Servei de Llengües i Terminologia - UPC Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistée par ordinateur Centro Vasco de Terminología y Lexicografía Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ) Instituto de Terminología Bilingüe y Traducción Especializada Servei de Llengües i Terminologia - UJI Associação de Informação Terminológica Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia da Universidade de São Paulo Associació Catalana de Terminologia (ACATERM) IULATERM Centro Italiano di Riferimento per la Terminologia tecnico-scientifica (Cirt) Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'informatique et des composants électroniques (CSTIC) Comissió Assessora de Terminologia Científica de la UB
Rifal
IULA
ELRA
CILF
TermCat
Termnet
Infoterm
Bureau de la traduction
Chancellerie fédérale Suisse
Office québécois de la langue française (OQLF)
Réseau Lexicologie Terminologie Traduction
Délégation générale à la langue française et aux langues de France (Dglflf)
Institut Supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI)
Termisti
Centre de Recherches en Terminologie et Traduction (CRTT)
Société française de terminologie
Grupo de Investigación en Terminología y Traducción - Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia
Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes
Centre de formation de traducteurs-terminologues & rédacteurs
Centre de terminologie de Bruxelles
Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
Projeto TERMISUL
Gabinet de Terminologia
Servei de Llengües i Terminologia - UPC
Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistée par ordinateur
Centro Vasco de Terminología y Lexicografía
Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ)
Instituto de Terminología Bilingüe y Traducción Especializada
Servei de Llengües i Terminologia - UJI
Associação de Informação Terminológica
Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia da Universidade de São Paulo
Associació Catalana de Terminologia (ACATERM)
IULATERM
Centro Italiano di Riferimento per la Terminologia tecnico-scientifica (Cirt)
Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'informatique et des composants électroniques (CSTIC)
Comissió Assessora de Terminologia Científica de la UB
DÉPÊCHES
Terminometro | Termilat | Enquêtes | Agenda | Autres liens
Union latine Direction terminologie et industries de la langue - DTIL 131, rue du Bac - F-75007 Paris Tél. : (33) 1 45 49 60 62 / Télécopie : (33) 1 45 49 67 39 dtil@unilat.org