José Saramago
Nobel da Literatura 1998
Bernard Cerquiglini
Reitor da Agence universitaire de la Francophonie, Ex Director do Institut national de la langue française de França, Ex Vice-Presidente do Conseil Supérieur de la Langue française de França
« Toutes les langues du monde se trouvent face au même fait accompli: la langue anglaise est devenue aujourd'hui LA langue des publications scientifiques primaires, toutes disciplines confondues. Le seul moyen dont disposent les autres communautés linguistiques d'avoir accès à l'information scientifique de pointe est la traduction des textes et l'interprétation simultanée des communications lors des congrès et colloques. Ainsi, chaque langue pourra-t-elle demeurée vivante et actuelle en sciences et maintenir cohérentes ses terminologies spécialisées, indispensables pour l'enseignement des sciences aux jeunes et la diffusion de l'information scientifique à ses locuteurs. »
Jean-Claude Corbeil
Ex Vice-Ministro para a Política Linguística de Quebeque
O Congresso Mundial de Tradução Especializada Línguas e Diálogo Intercultural num Mundo em globalização reuniu cerca de 300 pessoas. Durante 6 dias realizaram-se cerca de 50 apresentações, 15 conferências especiais, expuseram-se 5 cartazes, organizaram-se 5 trabalhos de grupo e realizaram-se 2 mesas redondas que permitiram redigir uma recomendação final em benefício da profissão de tradutor.