[es]  [fr]  [en]  [ru]
Congresso Mundial de Tradução Especializada 2008: Línguas e diálogo intercultural em um mundo em globalização

          

Comunicado à Imprensa


Congresso Mundial de Tradução Especializada
Línguas e diálogo intercultural em um mundo em globalização
Havana (Cuba), 8-13 de dezembro de 2008


Foro de discussão sobre as políticas internacionais atuais que beneficiam o trabalho do tradutor como fundamental para a preservação da diversidade lingüística, além das sessões plenárias, serão organizadas oficinas específicas sobre temas relevantes; uma vitrine tecnológica mostrará ferramentas tradutológicas inovadoras.

Organização: União Latina e Rede MAAYA

Apoio: Equipe de Serviços de Tradutores e Intérpretes (ESTI), Associação Cubana de Tradutores e Intérpretes (ACTI) e Conselho de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes do Canadá (CTTIC).

Idiomas oficiais: espanhol, francês, inglês, português e russo

Temas de trabalho:

Informática, Internet e tradutor: eficácia e eficiência;

“A tradução é muito cara e lenta" ou mentiras do monolingüismo;

A tradução nos organismos internacionais, patentes e normas;

O tradutor em diálogo com editores e produtores de material audiovisual.

Objetivos específicos:

Salientar a participação fundamental do tradutor especializado na construção de um mundo diverso onde cada indivíduo possa expressar-se livremente em sua língua para se comunicar e se informar.

Contribuir para um trabalho tradutológico mais eficiente mediante o uso das ferramentas informáticas mais adequadas em linha.

Destacar a importância do trabalho tradutológico nas áreas econômicas, sociais, políticas e industriais.

Informar sobre a situação atual da tradução nos órgãos internacionais, organismos de normalização, registro de patentes e protocolos internacionais, etc., bem como sobre a tendência destes últimos relativamente ao trabalho da tradução.

Estimular o diálogo entre tradutores e representantes do mundo editorial tradicional, audiovisual e digital, a propósito dos direitos do tradutor.

Data limite de envio dos resumos (cmte2008@unilat.org): 15 de junho de 2008

Notificação de aceitação: 30 de julho de 2008

Resumo: O resumo deverá incluir: título, tema do trabalho, idioma (um dos 5 idiomas oficiais), nome do autor, endereço eletrônico e postal, e telefone(s). O resumo deverá ser apresentado em espanhol, francês ou inglês, não ultrapassar 500 palavras e ser encaminhado por via eletrônica. Não serão aceitos documentos em formato PDF nem imagens.

Mais informações

 

Com o apoio de

 

 

Apresentação
Objetivos
Descrição
Comunicado à imprensa
Programa
Inscrições
Apoio e patrocínio
Encontros paralelos
Vitrina technolôgica
Lista de participantes
Informações práticas
Anais
Galeria de fotos

 

 

 

 

Terminometro | Línguas e Culturas na Web ― Estudo 2007 | Portalingua | Agenda | Outros endereços web

União Latina
Direção Terminologia e Indústrias da Língua - DTIL
131, rue du Bac - F-75007 Paris
T: (33) 1 45 49 60 62   /   F: (33) 1 45 49 67 39
dtil@unilat.org