 |
Congresso Mundial de Tradução Especializada 2008: Línguas e diálogo intercultural em um mundo em globalização |

Congresso Mundial de Tradução Especializada
Línguas e diálogo intercultural em um mundo em globalização
Havana (Cuba), 8-13 de dezembro de 2008
|
Foro de discussão sobre as políticas internacionais atuais que beneficiam o trabalho do tradutor como fundamental para a preservação da diversidade lingüística, além das sessões plenárias, serão organizadas oficinas específicas sobre temas relevantes; uma vitrine tecnológica mostrará ferramentas tradutológicas inovadoras.
Organização: União Latina e Rede MAAYA
Apoio: Equipe de Serviços de Tradutores e Intérpretes (ESTI), Associação Cubana de Tradutores e Intérpretes (ACTI) e Conselho de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes do Canadá (CTTIC).
Idiomas oficiais: espanhol, francês, inglês, português e russo
Temas de trabalho:
Informática, Internet e tradutor: eficácia e eficiência;
“A tradução é muito cara e lenta" ou mentiras do monolingüismo;
A tradução nos organismos internacionais, patentes e normas;
O tradutor em diálogo com editores e produtores de material audiovisual.
Objetivos específicos:
Salientar a participação fundamental do tradutor especializado na construção de um mundo diverso onde cada indivíduo possa expressar-se livremente em sua língua para se comunicar e se informar.
Contribuir para um trabalho tradutológico mais eficiente mediante o uso das ferramentas informáticas mais adequadas em linha.
Destacar a importância do trabalho tradutológico nas áreas econômicas, sociais, políticas e industriais.
Informar sobre a situação atual da tradução nos órgãos internacionais, organismos de normalização, registro de patentes e protocolos internacionais, etc., bem como sobre a tendência destes últimos relativamente ao trabalho da tradução.
Estimular o diálogo entre tradutores e representantes do mundo editorial tradicional, audiovisual e digital, a propósito dos direitos do tradutor.
Data limite de envio dos resumos (cmte2008@unilat.org): 15 de junho de 2008
Notificação de aceitação: 30 de julho de 2008
Resumo: O resumo deverá incluir: título, tema do trabalho, idioma (um dos 5 idiomas oficiais), nome do autor, endereço eletrônico e postal, e telefone(s). O resumo deverá ser apresentado em espanhol, francês ou inglês, não ultrapassar 500 palavras e ser encaminhado por via eletrônica. Não serão aceitos documentos em formato PDF nem imagens.
Mais informações
|