| |
 |
Activitats
2008 |
|
Firma del Acuerdo de Cooperación UL–OQLF — París (Francia) / Signature entente de coopération UL–OQLF — Paris (France) |
|
|
La Unión Latina y el Office québécois de la langue française han firmado recientemente un Acuerdo de Cooperación con el fin de... [es]
L’Union Latine et l’Office Québécois de la Langue Française viennent de signer une entente de coopération afin de collaborer ensemble... [fr] |
|
|
X Seminário de Tradução Científica e Técnica em
Língua Portuguesa “Tradução e Multilinguismo”
— Lisboa (Portugal) |
|
|
La Unión Latina realizó el pasado 19 de noviembre, en el Instituto Franco-Portugués, y en colaboración con la Fundación para la Ciencia y la Tecnología, el... [es]
No dia 19 de Novembro de 2007, no Instituto Franco-Português, a União Latina realizou, em colaboração com a Fundação para a Ciência e Tecnologia, o... [pt] |
|
|
XV Edición del
/ XV Edição do Prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa – União Latina / FCT — Lisboa (Portugal) |
|
|
El día 19 de noviembre de 2007, en las instalaciones del Instituto Franco-Portugués, se realizó la ceremonia de entrega del... [es]
No dia 19 de Novembro de 2007, nas instalações do Instituto Franco-Português, realizou-se a cerimónia de entrega do... [pt] |
|
|
L'Ambaixador Bernardino Osio, Secretari General de la Unió Llatina, va realitzar una visita oficial al Principat d'Andorra... |
|
|
Actas del / Actes du Segundo Congreso de Interpretación y Traducción en La Antigua y del Primer Encuentro Internacional del Centro Regional América Latina — La Antigua (Guatemala) |
|
|
La Unión Latina participó en la edición de las actas del Segundo Congreso de Interpretación y Traducción en La Antigua y del... [es]
L'Union latine a participé à l’édition des actes du Congreso de Interpretación y Traducción en La Antigua... [fr] |
|
|
Difusión de la revista / Diffusion des Cahiers du Rifal nº 26 « Terminologie, culture et société » |
|
|
En calidad de miembro del Réseau international francophone d’aménagement linguistique (Rifal), la Unión Latina se ocupa de la difusión y distribución de... [es]
L’Union Latine, en tant que membre du Réseau international francophone d’aménagement linguistique (Rifal), est chargée de la diffusion et de la distribution de... [fr] |
|
|
Documentarium, site panlatin sur les sciences
de l’information : état de la situation / sito panlatino sulle scienze dell’informazione: stato della situazione |
|
|
Tout au long de l’année 2007, la base Documentarium de l’Union Latine s’est enrichie de quelque 1 000 nouvelles fiches et plusieurs milliers... [fr]
Nel corso del 2007, la base Documentarium dell’Unione Latina si è arricchita di circa 1000 nuove schede e sono state aggiornate diverse migliaia di... [it] |
|
|
Conferencia sobre terminología para estudiantes de bachillerato — Ciudad de México (México) / Conférence – terminologie — Mexico (Mexique) |
|
|
La Unión Latina, con el apoyo de El Colegio Nacional, organizó el pasado 12 de febrero en el plantel No. 2 de la Escuela Nacional Preparatoria de... [es]
L'Union Latine, avec le soutien du Colegio Nacional, a organisé le 12 février dernier dans les locaux de l'Escuela Nacional Preparatoria de... [fr] |
|
|
Soutien à la revue / Sprijin pentru editarea revistei Atelier de traduction |
|
|
L’Union Latine vient d’appuyer l’édition du numéro 8 de la revue « Atelier de traduction ». Il réunit de nombreux articles sur... [fr]
Uniunea Latină a sprijinit editarea numărului 8 al revistei „Atelier de traduction”. Acest număr reuneşte numeroase articole de traducere şi... [ro] |
|
|
Durante el año 2007, el sitio portal Latinosapiens fue enriquecido con alrededor de 500 nuevas referencias, habiendo actualizado varios cientos de recursos... [es] En 2007, le portail LatinoSapiens a été enrichi d’environ 500 nouvelles fiches, quelques centaines de ressources précédemment... [fr] |
|
|
Durant l'any 2007, com ve fent-ho des de 2003, la Unió Llatina va participar tant financera com tècnicament al projecte Antenes Neològiques, coordinat per... |
|
|
En el transcurso del año 2007, y gracias al apoyo de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Portalingua se focalizó en... [es]
Au cours de l’année 2007 et grâce au soutien de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Portalingua a mis l’accent sur... [fr] |
|
|
Encuentro Internacional de Traducción — La Paz (Bolivia) / Rencontre internationale de la traduction — La Paz (Bolivie) |
|
|
La Unión Latina participó en el primer Encuentro Internacional de Traducción que se llevo a cabo del 26 al 29 de febrero de 2008 en las instalaciones de la Alianza Francesa... [es]
L'Union latine a participé à la première Rencontre internationale de la traduction qui a eu lieu du 26 au 29 février 2008 dans les locaux de l’Alliance française... [fr] |
|
|
Conferencia / Conférence “Teoría de la traducción:
una experiencia didáctica"
— La Paz (Bolivia / Bolivie) |
|
|
La Unión Latina organizó la conferencia “Teoría de la traducción: una experiencia didáctica” que estuvo a cargo de la especialista peruana invitada por la Unión Latina... [es]
L'Union Latine a organisé une conférence intitulée « Teoría de la traducción: una experiencia didáctica », animée par la spécialiste péruvienne... [fr] |
|
|
Séminaire international « Les outils d’aide à la traduction » — Bucarest (Roumanie) / Seminar internaţional „Instrumente pentru asistarea traducerii” — Bucureşti (România) |
|
|
L’Union Latine a organisé à Bucarest, les 28 et 29 février 2008, le Séminaire international « Les outils d’aide à la traduction ». Cette rencontre... [fr]
Uniunea Latină a organizat la Bucureşti pe 28-29 februarie 2008, Seminarul internaţional „Instrumente pentru asistarea traducerii”. Această manifestare... [ro] |
|
|
Curso de Terminología y Neología – Quito (Ecuador) / XV Edição do
Curso de Terminologia e Neologia – Quito (Equador) |
|
|
La Unión Latina organizó el primer Curso de Terminología y Neología en Quito, del 25 al 29 de febrero de 2008, con el auspicio de la Facultad de Lenguas, Lingüística y Literatura de... [es]
A União Latina organizou o primeiro Curso de Terminologia e Neologia em Quito, de 25 a 29 de fevereiro de 2008, com o auspício da Faculdade de Línguas, Lingüística e Literatura da... [pt] |
|
|
Acciones realizadas por la Unión Latina en 2007 en favor de la Red Iberoamericana de Terminología (RITerm) / Ações realizadas pela União Latina em 2007 em favor da Rede Ibero-americana de Terminologia (RITERM) |
|
|
Durante el año 2007, la Unión Latina aseguró la secretaría de la Red Iberoamericana de Terminología, RITerm, red de intercambio y de trabajo en el área de la terminología en... [es]
Durante o ano de 2007, a União Latina encarregou-se da secretaria da Rede Ibero-Americana de Terminologia, RITERM, rede de intercâmbio e de trabalho na área da terminologia... [pt] |
|
|
Acciones realizadas por la Unión Latina en 2007 en favor de la
Red Mundial para la Diversidad Lingüística (MAAYA) / Actions réalisées par l’Union Latine en 2007 en faveur du Réseau mondial pour la diversité linguistique (MAAYA) |
|
|
En el transcurso del año 2007, la Unión Latina participó directamente en las siguientes actividades organizadas por la Red Mundial para... [es]
Au cours de l’année 2007, l’Union latine a participé directement aux activités suivantes organisées par le Réseau mondial pour la diversité linguistique MAAYA, réseau multilatéral dont... [fr] |
|
|
Termilat — Foro electrónico sobre la Terminología y las Industrias de la Lengua en idiomas romances / Liste de discussion sur la terminologie et les industries de la langue en langues romanes |
|
|
Durante el año 2007 se constataron unos 200 intercambios en este foro en el que los colisteros participan solicitando u ofreciendo información, consultando o... [es]
En 2007, quelque 200 messages ont été échangés par les colistiers sur le forum : demandes et offres d’informations, consultations et... [fr] |
|
|
SIIT Virtual — Servicio Iberoamericano de Información
sobre la Traducción / Serviço Ibero-americano de Informação sobre Tradução |
|
|
Durante el año 2007, el SIIT Virtual difundió, a través de la lista de difusión electrónica, 260 mensajes entre sus 410 miembros inscritos... [es]
Em 2007 o SIIT Virtual divulgou 260 mensagens entre os 410 membros inscritos na lista... [pt] |
|
|
Diplomado de Terminología — Ciudad de México (México) / Mexico (Mexique) |
|
|
La Unión Latina y un colectivo mexicano coordinado por el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios de El Colegio de México y en el que participan... [es]
L’Union Latine et un collectif mexicain coordonné par le Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios du Colegio de México auquel participent... [fr] |
|
|
S'han publicat, amb la col·laboració de la Unió Llatina i del Consell Superior d'Investigacions Científiques, les actes de la... |
|
|
X Seminário de Tradução Científica e Técnica
em Língua Portuguesa
— Publicación de Actas / Publicação das Actas |
|
|
La Unión Latina ha publicado, con el número de ISBN 978-972-99976-3-1, las actas del X Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa “Tradução e Multilinguismo”, realizado... [es]
A União Latina publicou, com o número de ISBN 978-972-99976-3-1, as actas do X Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa “Tradução e Multilinguismo”, realizado... [pt] |
|
|
Table ronde : « Approche professionnelle de la communication spécialisée et ses atouts pour une économie en dynamique : l’espace du traducteur » — Chişinău (République de Moldavie) / Masa rotundă: „Abordarea profesionistă a comunicării şi avantajele ei pentru o economie în dezvoltare: spaţiul traducătorului” — Chişinău (Republica Moldova) |
|
|
L’Union latine a organisé, en collaboration avec l’Université d’État de Moldavie, le Centre interuniversitaire multilingue d’excellence en terminologie, traduction et industries de la langue (CIMETTIL)... [fr]
Uniunea Latină în colaborare cu Universitatea de Stat din Moldova, Centrul Naţional de Terminologie şi Centrul Interuniversitar Multilingv de Excelenţă în Terminologie, Traducere şi Inginerie Lingvistică (CIMETTIL)... [ro] |
|
|
Remise du prix de traduction technique et scientifique
en langue roumaine, édition 2008 / Remiterea premiilor laureaţilor Concursului Premiul Uniunii Latine de traducere tehnico-ştiinţifică în limba română – 2008 |
|
|
Le 16 mai 2008, l’Union Latine a organisé à Chisinau, dans les locaux de la Cantina Aparatului Guvernului, la cérémonie de remise des prix de traduction technique et scientifique en langue roumaine... [fr]
Uniunea Latină a organizat festivitatea de remitere a premiilor laureaţilor Concursului Premiul de Traducere tehnico-ştiinţifică în limba română, desfăşurată vineri, 16 mai 2008, în Sala Cantinei Aparatului Guvernului din Chişinău... [ro] |
|
|
I Congreso Internacional de Neología en las
lenguas neolatinas (CINEO) – Barcelona (España) / Ier Congrès international de néologie des
langues néolatines
(CINEO) – Barcelone (Espagne) |
|
|
La Unión Latina auspició la realización del I Congreso Internacional de Neología en las lenguas neolatinas-CINEO organizado por el Observatori de Neologia... [es]
L’Union Latine a parrainé le Ier Congrès international de néologie des langues néo-latines — CINEO organisé par l’Observatori de Neologia... [fr] |
|
|
La Unió Llatina va organitzar conjuntament amb el Govern d'Andorra un curs de redacció tècnica “Recursos per a la redacció periodística”... |
|
|
Els membres del projecte Antenes Neològiques, grup del qual l’Unió Llatina forma part, es van trobar el darrer 7 de maig als locals de... |
|
|
Aprofitant la celebració del 1er Congrés Internacional de Neologia en les llengües romàniques (CINEO) a Barcelona, del 7 al 10 de maig de 2008, Realiter –Xarxa panlatin de terminologia– va convocar... |
|
|
Quinta Giornata REI (Rete di Eccellenza dell’Italiano Istituzionale) – Rome (Italie) / Roma (Italia) |
|
|
Lundi 16 juin 2008, l’Union Latine a participé à la cinquième journée du Rete di Eccellenza dell’Italiano istituzionale — REI (Réseau d’excellence de l’italien institutionnel) organisée à Rome... [fr]
Lunedì 16 giugno 2008 l’Unione Latina ha partecipato alla quinta giornata REI, Rete di Eccellenza dell’Italiano Istituzionale, organizzata a Roma presso la Rappresentanza italiana della Commissione europea... [it] |
|
|
Réunion de consultation sur la Grande orientation C8 :
Diversité et identité culturelles, diversité linguistique et contenus locaux
— Genève (Suisse) / Reunião consultiva sobre a Linha de Acção C8 :
Diversidade e identidade cultural, diversidade linguística e conteúdos locais
— Genebra (Suiça) |
|
|
L’Union Latine a été invitée, au nom du réseau Maaya, à participer à la table ronde organisée par l’UNESCO et par l’Union internationale des télécommunications – UIT... [fr]
A União Latina foi convidada, em representação da Rede Maaya, a participar na mesa redonda organizada pela UNESCO e pela União Internacional das Telecomunicações – UIT... [pt] |
|
|
Conferencia “Diversidad lingüística y cultural en el ciberespacio” / Conférence « Diversité linguistique et culturelle dans le cyberespace » — Yakutsk (Rusia / Russie) |
|
|
La Unión Latina fue invitada por la UNESCO, la Comisión Nacional de la Federación de Rusia para la UNESCO y el gobierno de la República de Yakutsk (Federación de Rusia), a participar en la Conferencia “Diversidad lingüística y cultural en el ciberespacio”... [es]
L’Union Latine a été invitée par l’UNESCO, la Commission nationale russe pour l’UNESCO et le gouvernement de la République de Yakutsk (Fédération de Russie), à participer à la Conférence « Diversité linguistique et culturelle dans le cyberespace »... [fr] |
|
|
“Neologismos deportivos en la prensa uruguaya”
/ “Neologismos esportivos na imprensa uruguaia” — Montevideo (Uruguay / Uruguai) |
|
|
El vocabulario deportivo es uno de los que evolucionan más rápidamente como consecuencia de la globalización y de la creciente mediatización de sus diferentes manifestaciones... [es]
O vocabulário esportivo é um dos que evoluem mais rapidamente como conseqüência da globalização e da crescente mediatização de suas diferentes manifestações... [pt] |
|
|
Entrega del / Entrega doPrêmio União Latina de Tradução Especializada/Câmara Brasileira do Livro 2007 — São Paulo (Brasil) |
|
|
El 16 de agosto se celebró la ceremonia de entrega del Prêmio União Latina de Tradução Especializada/Câmara Brasileira do Livro 2007, con ocasión de... [es]
O Prêmio União Latina de Tradução Especializada/Câmara Brasileira do Livro 2007 foi entregue em cerimônia realizada a 16 de agosto, por ocasião da... [pt] |
|
|
Participación en el Seminario Internacional / Participation au Séminaire international "La cuestión lingüística en Argentina y en el Mercosur: hacia una política de Estado" – Buenos Aires (Argentina / Argentine) |
|
|
Del 11 al 13 agosto tuvo lugar el Seminario Internacional "La cuestión lingüística en Argentina y en el Mercosur: hacia una política de Estado"... [es]
Du 11 au 13 août 2008, a eu lieu un Séminaire international intitulé “La cuestión lingüística en Argentina y en el Mercosur: hacia una política de Estado"... [fr] |
|
|
Seminario y conferencias en materia de traducción especializada / Séminaire et conférences sur la traduction spécialisée – Asunción (Paraguay) |
|
|
Los días 19 y 20 de agosto de 2008 se celebró en la Alianza Francesa de Asunción, Paraguay, un “Seminario de iniciación a la traducción especializada”, a cargo de... [es]
Les 19 et 20 août dernier, a eu lieu, à l’Alliance française d’Asunción, Paraguay, un séminaire d’introduction à la traduction spécialisée dirigé par... [fr] |
|
|
Colloque « Terminologie-Terminografie-Terminotică »
(3 T) – Bucarest (Roumanie) / Colocviul de Terminologie Terminografie Terminotică (3 T) – Bucureşti (România) |
|
|
Les 7 et 8 octobre a eu lieu à Bucarest le « 7e Colloque national de terminologie, terminographie, terminotique (3T) » organisé par l’Association roumaine de terminologie (TermRom)... [fr]
În zilele de 7-8 octombrie s-au desfăşurat la Bucureşti, lucrările celui de al 7-lea Colocviu Naţional de Terminologie–Terminografie-Terminotică (3T), organizat de Asociaţia Română de Terminologie (TERMROM)... [ro] |
|
|
Participación en la conferencia / Participation à la conférence “La diversidad lingüística en el siglo XXI” – Asunción (Paraguay) |
|
|
El lunes 18 de agosto, en el Ministerio de Relaciones Exteriores, el director de la Dirección Terminología e Industrias de la Lengua impartió la conferencia que bajo el título “La diversidad lingüística en el siglo XXI”... [es]
Le 18 août 2008, le Directeur de la Direction terminologie et industries de la langue a tenu une conférence intitulée « La diversidad lingüística en el siglo XXI » dans les locaux du ministère des Relations extérieures... [fr] |
|
|
La Unió Llatina va aportar el seu suport institucional al III Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica organitzat per l'Asociación Española de Estudios Lexicográficos (AEELEX) a la ciutat de Màlaga, Espanya... |
|
|
Revista Debate Terminológico N° 4 |
|
|
La Dirección de Terminología e Industrias de la Lengua de la Unión Latina, que tiene a cargo la Secretaría de la Red Iberoamericana de Terminología – RITerm, acaba de publicar en línea... [es]
A Direção Terminologia e Indústrias da Língua da União Latina, encarregada da Secretaria da Rede Ibero-Americana de Terminologia – RITerm, acaba de publicar em linha... [pt] |
|
|
IV Jornada científica Realiter “La lengua y el derecho” / IVe journée scientifique Realiter « La langue et le droit » – Gatineau (Canadá / Canada) |
|
|
La Red Panlatina de Terminología - Realiter, cuya Secretaría está a cargo de la Unión Latina, organiza regularmente, con la colaboración de todos sus miembros, jornadas científicas... [es]
Le Réseau panlatin de terminologie — Realiter, dont l’Union Latine gère le Secrétariat, réalise régulièrement, en collaboration avec ses membres, des journées scientifiques... [fr] |
|
|
Cumbre de la AET “Unirse para crear” / Sommet de l’AET « s’unir pour créer » – Gatineau (Canadá / Canada) |
|
|
Por primera vez en su historia, la Asociación Europea de Terminología (AET) organizó la Cumbre de Terminología fuera del Viejo Continente, en Gatineau, Canadá... [es]
L’Association européenne de terminologie (AET) a tenu pour la première fois de son histoire le Sommet de terminologie hors du Vieux Continent, à Gatineau, Canada... [fr] |
|
|