![]() | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
La Unión Latina acaba de co-editar el Manual de Terminología, traducción de la tercera edición del Manuel Pratique de Terminologie del autor quebequés, Robert Dubuc. La traducción al español fue realizada por Ileana Cabrera de la Pontificia Universidad Católica de Chile, editado en este país. Dicha obra presenta en forma gradual y didáctica los conceptos teóricos fundamentales en terminología, los métodos de investigación terminológica y los temas más relevantes relacionados con esta disciplina. La escuela del Quebec ha tenido una influencia importante en algunas universidades latinoamericanas en aspectos terminológicos y dicha traducción es una continuación de los cursos que Robert Dubuc a dictado en Santiago de Chile. La distribución ha sido realizada por el editor en Argentina y Chile y la Unión Latina lo hará igualmente para los demás países hispanoamericanos. Esta constituye la primera obra de la Colección de Terminología y Traducción, de dicho editor. Ileana Cabrera, la traductora al español, es titular de un Magister en Letras, mención Literatura Chilena y Latinoamericana (Pontificia Universidad Católica de Chile, 1989), y Magister en Traducción (Universidad de Montreal, 1993). Ha seguido varios cursos de especialización en terminología en el extranjero. Ha publicado numerosos artículos y libros. Cabe mencionar el número especial de la revista Meta, titulado La traduction dans le monde hispanolusophone, Factibilidad de un banco terminológico de la Pontificia, Investigación en traducción: planteamientos y perspectivas.
|
|
|||||||||||||||||
| Línguas e Culturas na Web ― Estudo 2007 | Portalingua | | União Latina |