![]() | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Da ormai dieci anni si svolge nella città di Guadalajara il Congresso Internazionale di Traduzione e Interpretazione San Jerónimo, coordinato dall'Organizzazione Messicana di Traduttori, Capitolo Occidente. Lo scopo del congresso è quello di riunire specialisti e professionisti delle formazioni in traduzione e interpretazione, con il fine di avvicinare lo studio e la pratica della traduzione, tenendo conto dell'aggiornamento dei diversi temi che concernono queste due discipline. In occasione dell'11ª edizione di San Jerónimo – che ha avuto luogo dal 24 al 26 novembre nell'ambito della Fiera Internazionale del Libro, organizzata congiuntamente – si è svolto il II Incontro del Centro Regionale America Latina (CRAL) della Federazione Internazionale di Traduttori a cui hanno partecipato i rappresentanti delle associazioni di Perù, Cile, Cuba, Argentina e Messico, membri del Comitato esecutivo. L'Unione Latina ha coperto le spese di partecipazione del rappresentante dell'Associazione Cubana di Traduttori e Interpreti. La manifestazione è stata propizia per annunciare la realizzazione del Congresso Mondiale di Traduzione Specializzata che sarà organizzato dall'Unione Latina a La Havana nel dicembre del 2008 in concomitanza con le diverse attività previste per la celebrazione dell'Anno Internazionale delle Lingue.Text disponibil în [es] |
|
||||||||||||||||||
| Limbile şi culturile pe Internet ― Studiu 2007 | Portalingua | | Uniunea Latină |