![]() | ||||||||||||
|
||||||||||||
La Direction Terminologie et Industries de la Langue de l'Union Latine a coordonné le travail de traduction et de révision de l'ensemble du site Cardicis en espagnol, français et anglais. Cardicis, projet réalisé par l'Association réseaux et développement – Funredes, sous les auspices de la l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et avec la collaboration, entre autres, de l'Union Latine, a été créé en réponse à la difficulté d'assumer la diversité linguistique dans la Caraïbe, ce qui représente un obstacle notable à l'intégration au moyen des Technologies de l'information et de la communication pour le développement (TICpD) et à une vision régionale de la Société de l'information. Son objectif est de réunir des acteurs-clefs de la Société civile et des organismes internationaux de la Caraïbe spécialisés dans le domaine des TICpD afin de réfléchir sur l'importance du facteur « diversité culturelle et linguistique » dans l'élaboration de solutions régionales pour une vision intégrale de la Caraïbe. À cet effet, deux réunions-ateliers ont donc été réalisées, respectivement à Sainte-Lucie en 2004 et en République Dominicaine en 2005. Le site comprend, à ce jour, les documents suivants : Pour plus d'informations : http://www.cardicis.org/entrada.php. Texte disponible en [es] |
|
|||||||||||
| Llengües i cultures a la Xarxa ― Estudi 2007 | Portalingua | | Unió Llatina |