![]() | |||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Creada en 1997, Termilat es una lista de discusión y de intercambio de información relativa a la terminología, las industrias de la lengua y otras disciplinas afines, que da cabida a todas las lenguas latinas. Los colisteros pueden expresarse en su lengua materna o en la lengua de su elección —que debe ser siempre una lengua latina— y la moderación, asumida por la Dirección Terminología e Industrias de la Lengua (DTIL) de la Unión Latina, ofrece una traducción sintética hacia el francés y el castellano a fin de facilitar la comprensión de los contenidos. Durante el año 2006 se difundieron en este foro unos 150 mensajes, en los que los colisteros participaron solicitando u ofreciendo información, consultando o haciendo aclaraciones sobre términos precisos y sus equivalentes en distintas lenguas, pidiendo colaboración o aceptando colaborar en diferentes trabajos, debatiendo sobre asuntos diversos, etc. Actualmente, se inicia una actividad piloto de traducción automatizada de los mensajes gracias al sistema de traducción automática ATAMIRI, concebido por un laboratorio boliviano que recibiera el apoyo de la Unión Latina en tres oportunidades. Si se obtienen los resultados esperados, este sistema de traducción automática será implementado en las otras listas de difusión gestionadas por la DTIL.Testo disponibile in [fr]
|
|
||||||||||||||||||
| Lingua e cultura nella Rete ― Studio 2007 | Portalingua | | Unione Latina |