![]() | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
L’Union Latine a soutenu l’organisation à Chişinău, du 4 au 7 juillet 2006, de deux ateliers pour les traducteurs et interprètes. Les ateliers ont été organisés par le Centre interuniversitaire multilingue d’excellence en terminologie, traduction et industries de la langue (CIMETTIL) et l’université d’État de Moldavie et se sont déroulés dans la salle de conférence du CIMETTIL. Ils s’adressaient tout particulièrement aux traducteurs et interprètes, ainsi qu’aux professeurs et étudiants en traduction et interprétation. Le premier atelier, animé par Georgeta Ciobanu de l’Universitatea Politehnica de Timişoara, Roumanie, a eu pour thème "Éléments de terminologie appliquée à la pratique de la traduction". Le second atelier, animé par Jean Gomez, de l’Institut supérieur des traducteurs et interprètes (ISTI) de Bruxelles, Belgique, a traité de "La formation des traducteurs en Europe : le cas de la Belgique". Les 45 participants aux ateliers ont particulièrement apprécié les thèmes traités et ont manifesté leur désir de poursuivre ce type de formation, utile tant pour les informations mises à disposition que pour la possibilité de communiquer et d’échanger des idées avec des collègues et des spécialistes étrangers. Cette action, qui s’inscrit dans le cadre des activités de l’Union Latine, a pour objectif de favoriser la formation des terminologues et de contribuer au développement de la communication spécialisée. Texto disponible en [ro]
|
|
|||||||||||||||||
| Lenguas y culturas en la red ― Estudio 2007 | Portalingua | | Unión Latina |