Sono stati pubblicati recentemente gli atti del Congresso
internazionale "Innovazione lessicale e terminologie specialistiche
nella società del plurilinguismo" che ha avuto luogo all'Accademia
Nazionale dei Lincei, a Roma, nei giorni 27e 28 giugno 2002. Questa
manifestazione è stata organizzata dall'Istituto per il lessico intellettuale
europeo e storia delle idee del Consiglio Nazionale delle Ricerche
(CNR), e dall'Associazione italiana per la terminologia (Ass.I.Term),
con il patrocinio dell'Accademia Nazionale dei Lincei e con il sostegno
dell'Unione Latina.
Questa pubblicazione riunisce l'insieme delle comunicazioni
presentate in occasione del Congresso, il cui obiettivo era di riunire
diversi specialisti che sono stati invitati a riflettere sull'innovazione
lessicale nella società multilingue europea e internazionale. Pertanto,
sono stati presi in considerazione i seguenti temi:
Innovazioni
lessicali nell’italiano d’oggi (Francesco Sabatini-Gian Tommaso Scarascia
Mugnozza)
A
propos de l’aménagement de la néologie et de la terminologie françaises
(Bernard Quemada)
Il
lessico scientifico nei dizionari italiani dell’uso (Luca Seriani)
Sincronia
e diacronia nella terminologia tecnico-scientifica : il caso della
legislazione sull’ambiente (Ricardo Gualdo)
L’Osservatorio
neologico della lingua italiana : linee di tendenza nell’innovazione
lessicale dell’italiano contemporaneo (Giovanni Adamo, Valeria
Della Valle)
La
normativa terminologica: valenza teorica ed efficacia pragmatica
(Claudia Rosa Pucci)
Iter
di approvazione di una norma terminologica (Roberto Ravaglia)
Analisi
terminologica e strutturazione concettuale (Giliola Negrini)
Strumenti
informatici per la gestione dei dati terminologici (Donatella Pulitano)
Il
programma Sslmit-trad: la gestione e lo scambio di datti terminologici
per traduttori e interpreti (Franco Bertaccini)
Teorías
de la terminología: de la prescripción a la descripción (M. Teresa
Cabré)
Traduzione
e terminologia: qualcosa che non va (Miguel Angel Vega Cernuda)
La
néologie en français contemporain (Jean-François Sablayrolles)
Entre
innovación léxica y diccionario de especialidad : el papel del
traductor (Joaquín García Palacios)
La
circolazione della terminologia della psicanalisi nelle lingue
romanze (Wolfang Pocki)