![]() | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Auspiciada por la Unión Latina en el marco de su Dirección de Terminología e Industrias de la Lengua, se llevó a cabo el pasado 28 de septiembre en la Universidad de Belgrano, de la ciudad de Buenos Aires, una Jornada de debate y reflexión denominada “Traducción y Relaciones Internacionales”. La misma estuvo organizada por la Comisión de Relaciones Internacionales del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires y contó también con los auspicios de la UNESCO, el CEPUC, y la Academia Argentina de Ceremonial. El mencionado encuentro tuvo como objetivo vincular la función del traductor y del intérprete con las Relaciones Internacionales. Entre los temas tratados, se encuentran: “Lengua y Diplomacia”, “La Traducción y el Desarrollo Político, Social y Económico de las Naciones”, “Cultura y Geopolítica”, “El Traductor Argentino y el Mercado Internacional”. En el panel dedicado a la Cultura y la Geopolítica estuvo presente la Unión Latina mediante la presentación de la comunicación “Cooperación en Terminología. La Cumbre de Bruselas”, a cargo de la Directora de la Oficina de Buenos Aires. Mediante la mencionada comunicación se difundió la reciente “Declaración de Bruselas”, documento trascendente en materia de cooperación terminológica. Durante la Jornada intervinieron en los paneles destacados profesionales de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto y de Educación, además de diversos exponentes y expertos de las relaciones internacionales y la cultura. Texto disponível em [fr]
|
|
|||||||||||||||||
| Línguas e Culturas na Web ― Estudo 2007 | Portalingua | | União Latina |