![]() | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Le 14 septembre dernier, l'Union Latine a débuté un cycle de conférences sur la traduction, par l'intermédiaire de son bureau à La Havane, qui a eu lieu dans ses locaux du 14 septembre au 26 octobre 2001. Il est organisé autour de sept rencontres, à raison d'une rencontre par semaine, et traitera des sujets suivants : ressources existant sur l’Internet pour les traducteurs, la traduction, l’interprétation, les droits du traducteur, la traduction médicale et la traduction au sein d'organismes internationaux. Il est aussi bien destiné aux traducteurs en exercice qu'aux professeurs et élèves de cette discipline. Cette activité a été rendue possible grâce à la collaboration de spécialistes reconnus provenant de divers domaines, non seulement des traducteurs, mais également des linguistes, des avocats et des professionnels d'autres disciplines, qui ont été chargés de donner les conférences. Ce cycle, qui fait partie des activités du SIIT Virtuel (projet soutenu par RITerm et auquel l'Union Latine participe), a été coordonné avec l'Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) et constitue le premier pas d'un projet plus ambitieux qui se poursuivra en 2001 et en 2002. Texto disponível em [es]
|
|
|||||||||||||||||
| Línguas e Culturas na Web ― Estudo 2007 | Portalingua | | União Latina |