![]() | ||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
A União Latina apoiou a edição do Dictionnaire encyclopédique et bilingue Portugais-Français. Vol. 3 – Cabo Verde, obra dirigida por Françoise Massa, professora catedrática e por Jean-Michel Massa, co-autor. Ela contou também com o apoio da Agence Intergouvernementale de la Francophonie e da EDPAL (Equipe do Dictionnaire bilingue des particularités du portugais d'Afrique lusographe). Este dicionário das particularidades da língua portuguesa em Cabo Verde é o segundo de uma série de cinco volumes. Apresenta características da identidade individual, coletiva, nacional e a projeçao no mundo deste país, e faz parte de uma série de cinco volumes dedicados à língua portuguesa escrita na África. Os dois primeiros volumes tratam das particularidades da língua portuguesa em Guiné Bissau e São Tomé e Príncipe e os seguintes serão dedicados a Angola e Moçambique. A obra de 280 páginas foi enriquecida com ilustrações desenhos, gravuras, mapas antigos e modernos. Sua primeira parte contém uma apresentação e introdução às especificidades do país em questão : sua geografia, sua história, as suas línguas, suas culturas, sua literatura, os homens que ali habitam e a sua sociedade . A segunda parte constitui o dicionário propriamente dito : as palavras escolhidas, a sua tradução, definição e ilustração. Trata-se de uma recolha de conceitos e de traços identificadores. A última parte, enfim, é consagrada à bibliografia das obras consultadas. Este volume, encadernado, é um instrumento de trabalho imprescindível para aprofundar o conhecimento mútuo das culturas francófonas e lusófonas. Texto disponible en [fr]
|
|
|||||||||||||||||
| Lenguas y culturas en la red ― Estudio 2007 | Portalingua | | Unión Latina |